01
What's up?
在忙什么?
当别人用What's up问候你的时候,相当于你们的关系是比较熟的,在国外试下的年轻人会在后面搭配“bro”,What‘up bro/mam?相当于是中文的“干嘛呢哥们/兄弟?”
A:Hey! What's up bro?
嘿,干嘛呢兄弟?
B:Nothing much! I'm just playing games.
没什么,我正在打游戏呢。
02
Hello?
不只是“你好”的意思
逗我呢?Hello谁不知道。不过hello并不总是用来打招呼,口语中有时也可以表示很惊讶,“有没有搞错?”,具体意思还要根据上下文来分析。
Hello? Anybody home? We'll be late!
有没有人搞错,有人在家吗?我们要迟到了!
03
You don't say!
是吗?真的吗?
理解为“你别说”,难道也有错?如果有美国人对你说这句话,你以为人家叫你闭嘴别说话,那就误会大了。其实“You don't say!“是美国人的口头禅,表示轻微的疑问或惊讶,可以理解为“是吗?真的吗?”。
You don't say and would you please explain what this means?
这是真的吗?您能解释一下这意味着什么吗?
04
Get out of here.
别开玩笑了,别骗人了。
如果听到歪果仁说这个,你就悻悻地准备“滚粗”,那就要笑掉大牙了。口语中很多时候都是它是“别开玩笑了,别骗人了”的意思,老美很流行这么说。
A:Jack took a picture with his idol this time.
杰克这次和偶像合照了。
B:Get out of here.
别开玩笑了,别骗人了。
网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除!
Copyright © 扑面百科 琼ICP备2024039828号-19